[Greeklug] Βοήθεια για τη μετάφραση του Slackware installer

George Vlahavas vlahavas στο gmail.com
Τετ 4 Δεκ 2013 23:17:39 EET


Να σαι καλά Κωστή!

On Wed, 4 Dec 2013, Kostis Mousafiris wrote:

> Γιώργο το μήνυμά σου ελήφθη καθαρά και δυνατά :-)
> Θα κάνω ότι μπορώ για να βοηθήσω την ομάδα μετάφρασης.
>
> On 03/12/2013 09:28 μμ, George Vlahavas wrote:
>> Καλησπέρα,
>> 
>> τον τελευταίο καιρό έχει αναπτυχθεί ένα ανεπίσημο έργο μετάφρασης του 
>> εγκαταστάτη του Slackware. Όταν ολοκληρωθεί, είναι πολύ πιθανό να γίνει 
>> μέρος του επίσημου Slackware. Έχουμε προχωρήσει αρκετά τη μετάφραση αλλά το 
>> έργο είναι αρκετά μεγάλο και έχει πολλή δουλειά ακόμα, οπότε οποιαδήποτε 
>> βοήθεια είναι ευπρόσδεκτη.
>> 
>> Η ιστοσελίδα του έργου είναι εδώ (αυτή είναι ήδη 100% μεταφρασμένη):
>> http://slint.fr/
>> 
>> ενώ χρησιμοποιείται το transifex για τη μετάφραση:
>> https://www.transifex.com/projects/p/slint/language/el_GR/
>> 
>> Ο εγκαταστάτης είναι ο πόρος "slint". To "slackpkg" που δεν έχει 
>> ολοκληρωθεί ακόμα επίσης είναι ο επίσημος διαχειριστής πακέτων του 
>> Slackware, ενώ το "slint.sh" (λίγα string μένουν αυτή τη στιγμή για να 
>> ολοκληρωθεί) είναι ένα script που παίρνει το original iso του 
>> Slackware,μετατρέπει τον εγκαταστάτη ώστε να υποστηρίζει μεταφράσεις και 
>> δημιουργεί ένα καινούριο iso. Τα "pkgtools" που έχουν μεταφραστεί ήδη 100% 
>> είναι εργαλεία διαχείρισης πακέτων του slackware και υπάρχει και πόρος για 
>> την ιστοσελίδα που όπως είδατε πριν είναι κι αυτή έτοιμη ήδη.
>> 
>> Ευχαριστώ για την οποία βοήθεια!
>> 
>> Γιώργος
>> 
>> 
>> 
>> Greeklug mailing list
>> 
>> Greeklug στο mail.greeklug.gr
>> 
>> http://lists.greeklug.gr/mailman/listinfo/greeklug
>> 
>> ----------------------------------------
>> 
>> Το μη κερδοσκοπικό Σωματείο/Σύλλογος GreekLUG δεν φέρει καμία ευθύνη για το 
>> περιεχόμενο του παρόντος e-mail το οποίο εκφράζει μόνο τις απόψεις του 
>> συγγραφέα.
>
>


Περισσότερες πληροφορίες για την Greeklug λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου