[Greeklug] Βοήθεια για τη μετάφραση του Slackware installer
George Vlahavas
vlahavas στο gmail.com
Τετ 4 Δεκ 2013 23:17:39 EET
Να σαι καλά Κωστή!
On Wed, 4 Dec 2013, Kostis Mousafiris wrote:
> Γιώργο το μήνυμά σου ελήφθη καθαρά και δυνατά :-)
> Θα κάνω ότι μπορώ για να βοηθήσω την ομάδα μετάφρασης.
>
> On 03/12/2013 09:28 μμ, George Vlahavas wrote:
>> Καλησπέρα,
>>
>> τον τελευταίο καιρό έχει αναπτυχθεί ένα ανεπίσημο έργο μετάφρασης του
>> εγκαταστάτη του Slackware. Όταν ολοκληρωθεί, είναι πολύ πιθανό να γίνει
>> μέρος του επίσημου Slackware. Έχουμε προχωρήσει αρκετά τη μετάφραση αλλά το
>> έργο είναι αρκετά μεγάλο και έχει πολλή δουλειά ακόμα, οπότε οποιαδήποτε
>> βοήθεια είναι ευπρόσδεκτη.
>>
>> Η ιστοσελίδα του έργου είναι εδώ (αυτή είναι ήδη 100% μεταφρασμένη):
>> http://slint.fr/
>>
>> ενώ χρησιμοποιείται το transifex για τη μετάφραση:
>> https://www.transifex.com/projects/p/slint/language/el_GR/
>>
>> Ο εγκαταστάτης είναι ο πόρος "slint". To "slackpkg" που δεν έχει
>> ολοκληρωθεί ακόμα επίσης είναι ο επίσημος διαχειριστής πακέτων του
>> Slackware, ενώ το "slint.sh" (λίγα string μένουν αυτή τη στιγμή για να
>> ολοκληρωθεί) είναι ένα script που παίρνει το original iso του
>> Slackware,μετατρέπει τον εγκαταστάτη ώστε να υποστηρίζει μεταφράσεις και
>> δημιουργεί ένα καινούριο iso. Τα "pkgtools" που έχουν μεταφραστεί ήδη 100%
>> είναι εργαλεία διαχείρισης πακέτων του slackware και υπάρχει και πόρος για
>> την ιστοσελίδα που όπως είδατε πριν είναι κι αυτή έτοιμη ήδη.
>>
>> Ευχαριστώ για την οποία βοήθεια!
>>
>> Γιώργος
>>
>>
>>
>> Greeklug mailing list
>>
>> Greeklug στο mail.greeklug.gr
>>
>> http://lists.greeklug.gr/mailman/listinfo/greeklug
>>
>> ----------------------------------------
>>
>> Το μη κερδοσκοπικό Σωματείο/Σύλλογος GreekLUG δεν φέρει καμία ευθύνη για το
>> περιεχόμενο του παρόντος e-mail το οποίο εκφράζει μόνο τις απόψεις του
>> συγγραφέα.
>
>
Περισσότερες πληροφορίες για την Greeklug
λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου