[GreekLUG] Παρουσίαση προγραμμάτων ΕΛ/ΛΑΚ για Υποτιτλισμό και Μετάφραση

Pavlos K. Ponos pavlos.ponos στο gmail.com
Τετ 17 Δεκ 2014 21:38:41 EET


Καλησπέρα Μιχάλη :)
Αν αποφασιστεί να επαναληφθεί η συγκεκριμένη παρουσίαση, μπορώ να 
βοηθήσω σε ότι χρειαστεί καθώς όπως είπα γνωρίζω το χώρο αρκετά καλά, 
επαγγελματικά και ακαδημαϊκά..
Παύλος
*
Pavlos K. Ponos*

View Pavlos K. Ponos's profile on LinkedIn 
<http://gr.linkedin.com/pub/pavlos-k-ponos/57/27/5b6>
On 12/17/2014 12:58 PM, mixasgr wrote:
> Καλημέρα σας,
>
> η παρουσίαση ανακοινώθηκε με μικρό διάστημα "προεργασίας" καθώς δεν 
> ήταν εξ αρχής προγραμματισμένη.
> Μετά από το έντονο ενδιαφέρον των μεταπτυχιακών φοιτητών 
> Μεταφρασεολογίας, που μας ζήτησαν μια συνάντηση στον Σύλλογο, 
> αποφασίσαμε και ειδικά ο κος.Μουσαφείρης που ανέλαβε την παρουσίαση, 
> να αφιερωθεί ένα απόγευμα ως ξεχωριστή παρουσίαση για την ενημέρωσή 
> όποιου άλλου μπορεί να ενδιαφέρετε σχετικά.
>
> Κατανοούμε ότι αυτό έγινε αρκετά σύντομα και με μικρό περιθώριο και 
> εφόσον υπάρχει ενδιαφέρον μπορούμε να οργανώσουμε μια νέα σχετική 
> παρουσίαση.
> Δυστυχώς την τρέχουσα περίοδο ο κος.Μουσαφείρης δεν θα είναι 
> διαθέσιμος ωστόσο θα μπορούσαμε να το προγραμματίσουμε πιθανότατα από 
> το ερχόμενο μήνα.
>
>
>
> On 15/12/2014 09:47 μμ, eleni kassapi wrote:
>> ευχαριστω τον Κωστα, εσενα, τον χωρο μας.
>>
>> κι εγω ενδιαφερομαι για τους φοιτητες μου.
>>
>> εχω ήδη συνεργασια με Κωστα [Μουσαφειρη], Κωστα [Σταμπουλη] και 
>> ευελπιστω να προχωρησουμε και με την δικη σου βοηθεια.
>>
>> με αλλα λογια αναζητω στον χωρο  μας, κοινωνικους εταιρους στο μαστερ 
>> ιταλικης φιλολογιας.
>>
>>
>>
>> ελενη
>>
>> Στις 15 Δεκεμβρίου 2014 - 2:01 μ.μ., ο χρήστης Pavlos Ponos 
>> <pavlos.ponos στο gmail.com <mailto:pavlos.ponos στο gmail.com>> έγραψε:
>>
>>     Καλησπέρα.
>>     Επειδή το συγκεκριμένο χώρο το γνωρίζω λόγω δουλειάς αρκετά καλά,
>>     θα μπορούσα να συνεισφέρω σε ότι χρείαστεί αν αποφασιστεί να
>>     επαναληφθεί η παρουσιάση.
>>     Επείδη όπως είπα και προηγουμένως, ανακοινώθηκε και
>>     πραγματοποιήθηκε η παρουσίαση σε λιγότερες από 24 ώρες, καλό θα
>>     ήταν να υπάρχει μία "προεργασία" ώστε όποιος μπορεί να βοηθήσει
>>     να το κάνει.
>>     Παύλος
>>
>>
>>     --
>>     Pavlos K. Ponos
>>
>>
>>     2014-12-14 11:48 GMT+02:00 eleni kassapi <eleni.kassapi στο gmail.com
>>     <mailto:eleni.kassapi στο gmail.com>>:
>>
>>         προσωπικα χαιρομαι πολυ, εχω και σκεψεις για να προχωρησει η
>>         συνεργασια.
>>         ελενη
>>
>>         Στις 14 Δεκεμβρίου 2014 - 10:12 π.μ., ο χρήστης Pavlos K.
>>         Ponos <pavlos.ponos στο gmail.com
>>         <mailto:pavlos.ponos στο gmail.com>> έγραψε:
>>
>>             Καλημέρα σε όλους.
>>             Είμαι 100% υπέρ του να γίνει επανάληψη της συγκεκριμένης
>>             παρουσίασης.
>>             Η ανακοίνωση βγήκε στις 5 το πρωί και η παρουσίαση έγινε
>>             την ίδια μέρα στις 20.30.
>>             Ευχαριστώ εκ των προτέρων για την κατανόηση.
>>             Παύλος
>>
>>
>>             *Pavlos K. Ponos*
>>
>>             View Pavlos K. Ponos's profile on LinkedIn
>>             <http://gr.linkedin.com/pub/pavlos-k-ponos/57/27/5b6>
>>             On 12/12/2014 11:27 AM, eleni kassapi wrote:
>>>             το θελαν τοσο πολυ! ουτε με ειδοποιησαν για χτες.
>>>             ζητω ταπεινα επαναληψη για να ρθουν ολοι οι φοιτητες κι οσοι καθηγητες
>>>             επιθυμουν.
>>>
>>>             παντα ευχαριστιες για οσα κανετε για το ΑΠΘ και την στηριξη στο ιταλικο τμημα.
>>>
>>>             ελενη
>>>
>>>             Την 11/12/14, mixasgr<mixas.gre στο gmail.com>  <mailto:mixas.gre στο gmail.com>  έγραψε:
>>>>             Ο GreekLUG<http://www.greeklug.gr/>  <http://www.greeklug.gr/>, στο πλαίσιο της συνεργασίας μας με
>>>>             το Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας & Φιλολογίας σας προσκαλεί στην παρουσίαση
>>>>             προγραμμάτων ΕΛ/ΛΑΚ για Υποτιτλισμό και Μετάφραση, την Πέμπτη 11/12/2014
>>>>             και ώρα 20:30.
>>>>
>>>>             greeklug translation
>>>>             11-12-2014s<http://www.greeklug.gr/images/stories/drastiriotites/greeklug_translation_11-12-2014s.png>  <http://www.greeklug.gr/images/stories/drastiriotites/greeklug_translation_11-12-2014s.png>
>>>>
>>>>             Η παρουσίαση θα γίνει χάρη στο ιδιαίτερο ενδιαφέρον των μεταπτυχιακών
>>>>             φοιτητών Μεταφρασεολογίας, να μάθουν περισσότερα για εξειδικευμένα
>>>>             ελεύθερα εργαλεία που είναι πολύτιμα στη δουλειά τους.
>>>>
>>>>             Η εκδήλωση είναι, φυσικά, ανοιχτή για όλους!
>>>>
>>>>             Τα θέματα που θα συζητηθούν είναι:
>>>>
>>>>             Κατάτμηση κειμένου
>>>>
>>>>             Μεταφραστικές Μνήμες
>>>>
>>>>             Γλωσσάρια
>>>>
>>>>             Μηχανική μετάφραση
>>>>
>>>>             Προγράμματα υποτιτλισμού
>>>>
>>>>             Διαθέσιμα πρόσθετα (plugins) κτλ.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>
>>
>>
>>         -- 
>>         πηγή: illusion and disillusion in David Olson and John DeFrain
>>         McGrawHill [2003]
>>
>>         negοtiate from the adult position
>>         avoid ultimatums
>>         if one part loses, both lose
>>         say what you really mean
>>         avoid accusations and attack
>>         own your own feelings first
>>         state your wishes and request clearly and directly
>>         repeat the message you think you received
>>         refuse to fight dirty
>>         resist giving the silent treatment
>>         focus on the issue and focus on the present
>>         call "time-out" and 'foul"
>>         use humor and comic relief
>>         always go for closure
>>         ---
>>         dr eleni kassapi
>>
>>         https://sites.google.com/site/elenikassapi/
>>         dottorato di ricerca in traduttologia
>>         dipartimento di lingua e letteratura italiana
>>         universita' aristotele
>>         salonicco 54124
>>         00306976730203 <tel:00306976730203>
>>         grecia
>>
>>
>>
>>         Important notices
>>         Due to strict security and anti-spam set/tings on our mail
>>         server please request a read receipt if you consider the
>>         email important. The read receipt though does not imply that
>>         the recipient neither agrees nor has fully understood the
>>         content of the message. It implies only that your message has
>>         appeared to the recipients PC.
>>
>>         This email is intended only for the party to whom it is
>>         addressed, and may contain information which is privileged or
>>         confidential. Any other disclosure is strictly prohibited. If
>>         you have received this email in error, or are not a named
>>         recipient, please notify the sender immediately and destroy
>>         all copies of this email. Thank you.
>>
>>         Αυτό το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο προορίζεται μόνο για το
>>         συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο απευθύνεται, και μπορεί να
>>         περιέχει τις πληροφορίες που είναι προνομιούχες ή
>>         εμπιστευτικές. Οποιαδήποτε άλλη κοινοποίηση είναι
>>         απαγορεύεται αυστηρά. Εάν έχετε λάβει αυτό το ηλεκτρονικό
>>         ταχυδρομείο κατά λάθος, ή δεν είστε ένας ονομασμένος
>>         παραλήπτης, παρακαλώ ειδοποιήστε τον αποστολέα αμέσως και
>>         καταστρέψτε όλα τα αντίγραφα αυτού του ηλεκτρονικού
>>         ταχυδρομείου. Ευχαριστώ.
>>
>>
>>
>>
>> -- 
>> πηγή: illusion and disillusion in David Olson and John DeFrain
>> McGrawHill [2003]
>>
>> negοtiate from the adult position
>> avoid ultimatums
>> if one part loses, both lose
>> say what you really mean
>> avoid accusations and attack
>> own your own feelings first
>> state your wishes and request clearly and directly
>> repeat the message you think you received
>> refuse to fight dirty
>> resist giving the silent treatment
>> focus on the issue and focus on the present
>> call "time-out" and 'foul"
>> use humor and comic relief
>> always go for closure
>> ---
>> dr eleni kassapi
>>
>> https://sites.google.com/site/elenikassapi/
>> dottorato di ricerca in traduttologia
>> dipartimento di lingua e letteratura italiana
>> universita' aristotele
>> salonicco 54124
>> 00306976730203
>> grecia
>>
>>
>>
>> Important notices
>> Due to strict security and anti-spam set/tings on our mail server 
>> please request a read receipt if you consider the email important. 
>> The read receipt though does not imply that the recipient neither 
>> agrees nor has fully understood the content of the message. It 
>> implies only that your message has appeared to the recipients PC.
>>
>> This email is intended only for the party to whom it is addressed, 
>> and may contain information which is privileged or confidential. Any 
>> other disclosure is strictly prohibited. If you have received this 
>> email in error, or are not a named recipient, please notify the 
>> sender immediately and destroy all copies of this email. Thank you.
>>
>> Αυτό το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο προορίζεται μόνο για το συμβαλλόμενο 
>> μέρος στο οποίο απευθύνεται, και μπορεί να περιέχει τις πληροφορίες 
>> που είναι προνομιούχες ή εμπιστευτικές. Οποιαδήποτε άλλη κοινοποίηση 
>> είναι απαγορεύεται αυστηρά. Εάν έχετε λάβει αυτό το ηλεκτρονικό 
>> ταχυδρομείο κατά λάθος, ή δεν είστε ένας ονομασμένος παραλήπτης, 
>> παρακαλώ ειδοποιήστε τον αποστολέα αμέσως και καταστρέψτε όλα τα 
>> αντίγραφα αυτού του ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Ευχαριστώ.
>>
>>
>
>
>
> GreekLUG mailing list
>
> greeklug στο greeklug.gr
>
> http://lists.greeklug.gr/mailman/listinfo/greeklug
>
> ----------------------------------------
>
> Το μη κερδοσκοπικό Σωματείο/Σύλλογος GreekLUG δεν φέρει καμία ευθύνη για το περιεχόμενο του παρόντος e-mail το οποίο εκφράζει μόνο τις απόψεις του συγγραφέα.

-------------- επόμενο μέρος --------------
Ένα συνημένο HTML καθαρίστηκε...
URL: <http://lists.greeklug.gr/pipermail/greeklug/attachments/20141217/882f31e4/attachment.html>
-------------- επόμενο μέρος --------------
Ένα συννημένο που δεν περιέχει κείμενο καθαρίστηκε...
Όνομα: btn_viewmy_160x25.png
Τύπος: image/png
Μέγεθος: 1038 bytes
Desc: δεν είναι διαθέσιμο
Δικτυακός Τόπος: <http://lists.greeklug.gr/pipermail/greeklug/attachments/20141217/882f31e4/attachment.png>
-------------- επόμενο μέρος --------------
Ένα συννημένο που δεν περιέχει κείμενο καθαρίστηκε...
Όνομα: δεν είναι διαθέσιμο
Τύπος: image/png
Μέγεθος: 1038 bytes
Desc: δεν είναι διαθέσιμο
Δικτυακός Τόπος: <http://lists.greeklug.gr/pipermail/greeklug/attachments/20141217/882f31e4/attachment-0001.png>


Περισσότερες πληροφορίες για την GreekLUG λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου